x
channel 9

"Служебный роман": израильская версия

Театр "Гешер" продолжает знакомить израильского зрителя с лучшими образцами русской драматургии советского периода. После постановки пьесы Г. Горина "Тот самый Мюнхгаузен" и перенесенного на израильскую почву вампиловского "Старшего сына", театр "замахнулся" на культовый фильм "Служебный роман". По образцу "Старшего сына", чей "израильский вариант" с триумфом прошел по Израилю, действие "Служебного романа" перенесено в Израиль. Эльдар Рязанов и наследники Эмиля Брагинского дали добро на "израильскую версию". Конторы, подобные статистическому бюро, в сущности, в России и в Израиле отличаются немногим. Драматург театра Рои Хен сделал остроумную адаптацию сценария, наполнив текст пьесы израильскими реалиями и шутками. На главную роль, которую в фильме незабываемо сыграла Алиса Фрейндлих, театр пригласил звезду израильской эстрады и телевидения Орну Банай. Вряд ли нужно пересказывать русскоязычным жителям Израиля сюжет этой комедии, текст которой многие знают чуть ли не наизусть. Тем интересней именно для этих зрителей сравнить два варианта одной истории, отметить элегантность адаптации, новые удачные репризы, привнесенные в спектакль израильским драматургом. Первые спектакли прошли с большим успехом. Зал то и дело взрывался смехом и аплодисментами. Судя по всему, история, первоначально произошедшая в Советском Союзе, оказалась близка и израильскому зрителю. Так что, похоже, спектаклю суждена долгая (по израильским, конечно, меркам) жизнь. На снимках: сцены из спектакля

ВИДЕО

Загружается видео-плейер...