x
channel 9

Впервые в Египте: книги израильских писателей Оза и Гроссмана

Скоро в Египте будут впервые изданы книги израильских писателей Амоса Оза и Давида Гроссмана в переводе на арабский язык. Об этом новостному агентству "Франс Пресс" сегодня поведали представители египетского министерства культуры.Глава отдела переводов при египетском министерстве культуры Габер Асфур заявил, что в начале июля он надеется подписать соответствующее соглашение с английскими и французскими издателями израильских писателей, - в обход израильских издателей. Он объяснил этот "обходной маневр" тем, что прямой контакт с израильскими издателями мог бы вызвать в Египте негодование и протест. До сих пор в Египте публиковались переводы произведений только двух израильских писателей: книга "Ясмин" уроженца Ирака Эли Амира и поэтический сборник друзского поэта Наима Араиди. Несмотря на наличие мирного договора между Египтом и Израилем, египетская интеллектуальная элита отказывается от культурного сотрудничества с Израилем из-за "продолжения оккупации палестинских территорий".Для перевода египтяне выбрали произведения, в которых известные своими левыми, пропалестинскими взглядами израильские писатели рассказывают о тяжелой жизни палестинцев на "оккупированных территориях".