Строительные инженеры могут сдавать экзамен на русском языке
В 2009 году Министерство промышленности, труда и торговли обусловило получение лицензии на работу строительных инженеров сдачей экзамена. Экзамен необходим для инженеров, занятых в гражданском строительстве и работающих над возведением зданий высотой более 4-х этажей. Экзамен будет проводиться 28 июня 2010 года и включает теоретическую (2 часа) и практическую (3,5 часа) части.
Сообщение об этом было размещено на сайте Министерства промышленности. Министр абсорбции Софа Ландвер обратила внимание как на то, что информация об этом решении была недостаточной, так и на необходимость предоставить экзаменуемым возможность сдавать экзамен не только на иврите, но и на русском и английском языках. Ведь очевидно, что для многих репатриантов, получивших дипломы за границей, главным препятствием к сдаче экзамена может оказаться недостаточное владение терминологией на иврите.
По поручению министра Софы Ландвер гендиректор Министерства абсорбции провел переговоры с гендиректором Министерства промышленности, и было принято решение предоставить возможность инженерам сдавать экзамен также на русском и английском (по их выбору). Министерство абсорбции также провело совместно с Центром инженеров-репатриантов консультации по процедуре подачи заявок на прохождение экзамена. Порядка 600 инженеров обратились за разъяснениями, около 120 подали заявки на прохождение экзамена. После проверки документов (дипломов, трудовых биографий) 30 инженеров-репатриантов оказались соответствующими критериям допуска к экзамену на получение лицензии.
Министр абсорбции Софа Ландвер по этому поводу заявила: "Вряд ли по прошествии 20 лет Большой алии, вклад которой в развитие экономики Израиля сейчас признают все, нужно доказывать, что большинство репатриантов обладают не меньшими, а то и большими знаниями и опытом, нежели многие их коллеги, учившиеся в Израиле. Это касается и ученых, и юристов, и врачей, и программистов, и инженеров. Но камнем преткновения для десятков тысяч высококлассных специалистов в сферах деятельности, для занятия которыми требуется лицензия, было недостаточное владение терминологией на иврите. Понятно, что недостаток этот временный, он устраняется именно с опытом работы в Израиле. Получается замкнутый круг – терминология осваивается с опытом, для обретения которого необходима лицензия, для получения которой надо знать терминологию. Министерство абсорбции планомерно добивается того, чтобы этот порочный круг был разорван, и чтобы репатрианты могли подтверждать свои знания на тех языках, на которых они обучались. Я рада, что нам удалось убедить коллег из министерства труда, промышленности и торговли в необходимости пойти навстречу репатриантам и надеюсь, что и впредь мы будем добиваться этого от представителей других ведомств".
Сообщение об этом было размещено на сайте Министерства промышленности. Министр абсорбции Софа Ландвер обратила внимание как на то, что информация об этом решении была недостаточной, так и на необходимость предоставить экзаменуемым возможность сдавать экзамен не только на иврите, но и на русском и английском языках. Ведь очевидно, что для многих репатриантов, получивших дипломы за границей, главным препятствием к сдаче экзамена может оказаться недостаточное владение терминологией на иврите.
По поручению министра Софы Ландвер гендиректор Министерства абсорбции провел переговоры с гендиректором Министерства промышленности, и было принято решение предоставить возможность инженерам сдавать экзамен также на русском и английском (по их выбору). Министерство абсорбции также провело совместно с Центром инженеров-репатриантов консультации по процедуре подачи заявок на прохождение экзамена. Порядка 600 инженеров обратились за разъяснениями, около 120 подали заявки на прохождение экзамена. После проверки документов (дипломов, трудовых биографий) 30 инженеров-репатриантов оказались соответствующими критериям допуска к экзамену на получение лицензии.
Министр абсорбции Софа Ландвер по этому поводу заявила: "Вряд ли по прошествии 20 лет Большой алии, вклад которой в развитие экономики Израиля сейчас признают все, нужно доказывать, что большинство репатриантов обладают не меньшими, а то и большими знаниями и опытом, нежели многие их коллеги, учившиеся в Израиле. Это касается и ученых, и юристов, и врачей, и программистов, и инженеров. Но камнем преткновения для десятков тысяч высококлассных специалистов в сферах деятельности, для занятия которыми требуется лицензия, было недостаточное владение терминологией на иврите. Понятно, что недостаток этот временный, он устраняется именно с опытом работы в Израиле. Получается замкнутый круг – терминология осваивается с опытом, для обретения которого необходима лицензия, для получения которой надо знать терминологию. Министерство абсорбции планомерно добивается того, чтобы этот порочный круг был разорван, и чтобы репатрианты могли подтверждать свои знания на тех языках, на которых они обучались. Я рада, что нам удалось убедить коллег из министерства труда, промышленности и торговли в необходимости пойти навстречу репатриантам и надеюсь, что и впредь мы будем добиваться этого от представителей других ведомств".