x
channel 9

Главный редактор «Аль-Кудс аль-Араби»: На арабском языке я говорю одно, а на английском – совсем другое

Главный редактор «Аль-Кудс аль-Араби» Абд аль-Бари Атван: На арабском языке я говорю одно, а на английском для западной аудитории – совсем другое.

Институт изучения СМИ Ближнего Востока МЕМРИ приводит выдержки из выступления главного редактора газеты «Аль-Кудс аль-Араби», которое вышло в эфир на телеканале «Аль-Джазира» 10 декабря 2010 года. Выступление было сделано на английском языке с синхронным переводом на арабский язык. Посмотреть видеоролик с выступлением Абд аль-Бари Атвана можно здесь.

Абд аль-Бари Атван: «Когда израильский пресс-атташе Бен-Дор ушел в отставку – его послали в Южную Африку – он дал интервью газете The Jewish Chronicle, во время которого он заявил: «Я не добился успехов с The Independent и The Guardian, будучи пресс-атташе, но мне удалось сократить количество выступлений Бари Атвана на телевидении в этой стране». Вы знаете, он говорил это с гордостью. Он заявил: «Я распорядился, чтобы телеканалы BBC, Sky News и ITV не называли его экспертом или аналитиком по Ближнему Востоку, а просто редактором газеты «Аль-Кудс»».

«Меня также поразило его заявление о том, что мои высказывания на арабском языке сильно отличаются от сказанного мной на английском. Как я могу говорить одно и то же на арабском и английском языках? Это разные языки и аудитория. Зачем? Вы знаете, что мы в арабском мире всегда нуждались и очень хотели иметь ораторов, которые могут общаться с западной аудиторией на родном, понятном для них языке. Если мне удается находить общий язык [с людьми], и я умею общаться, то они не хотят иметь со мной дело и говорят, что это грех. Вы представляете. Вы знаете, это просто невероятно».

«Если я достаточно опытен, чтобы разговаривать с западной аудиторией, так, как они понимают этот конфликт, то есть, сохраняя нейтралитет – или научным и профессиональным образом – разве это неправильно?»