Курдистан и Израиль: два конфликта - два стандарта
Семеро иракцев погибли от ракеты, выпущенной самолетом турецких ВВС в ходе первой дневной атаки на базы сепаратистов Курдской рабочей партии ПКК в иракском Курдистане. Ранее удары наносились только по ночам.
Как отмечает сайт арабского телеканала «Аль-Джазира», ракета, выпущенная по гражданскому автомобилю, настолько обезобразила тела погибших пассажиров, что было невозможно даже определить их пол.
«Ракета разнесла машину так, что мы были не состоянии определить возраст и пол убитых и тем более их опознать», - сказал мэр курдского Сулеймания, возле которого было совершено нападение.
Турецкая армия, которая уже почти неделю проводит операцию по уничтожению баз ПКК и инфраструктур в иракском Курдистане, спешит заверить, что ее целью являются только базы ПКК, и никак не гражданское население Курдистана.
Поводом для проведения операции стал ряд нападений курдских повстанцев на турецких солдат в юго-восточной Турции в последние два месяца, в результате чего погибли около 40 турецких военных.
Курдская рабочая партия, которая борется за создание независимого курдского государства в Турции, признана Соединенными Штатами и Евросоюзом террористической организацией.
В контексте одновременного обострения ситуации на юге Израиля и в иракском и турецком Курдистане сам собой напрашивается вопрос: почему действия Израиля против ХАМАСа, также признанного террористической организацией в США и Евросоюзе, вызывает такую бурю в западных СМИ, а сообщения о жертвах среди мирного населения в Курдистане оказывается на третьих страницах ведущих изданий?
Война, которую турки ведут против курдов, никого не интересует.
23 августа в бегущей ленте flesh-news сайта «Фигаро» появилось маленькое сообщение в одну строку.
«Удары турецкой авиации на севере Ирака «нейтрализовали» от 90 до 100 курдских сепаратистов и ранили 80, сообщает сайт турецкой армии».
И скромный комментарий к «нейтрализации»: «17 августа турецкая авиация возобновила бомбардировки баз курдских сепаратистов в горном Ираке после нападения членов ПКК на юго-востоке Турции, в результате которой были убиты девять турецких военнослужащих».
Но первые страницы европейских газет тут же, после первой израильской ракеты, украшаются фотографиями детей Газы, которых - без видимых ранений, но с гримасой страданий на лице - несут на носилках в больницу.
И напротив, когда сотня «градов» падает в Негеве, и гибнут невинные граждане Израиля, в ведущих европейских газетах вдруг наступает нарочитое «воскресенье». Все закрыто. Редакция в отпуске.
Как формируют западные СМИ, к примеру, французские, отношение публики к происходящему в наших Палестинах? Тонким подбором лексики.
В первом опубликованном всеми изданиями сообщении о теракте на израильско-египетской границе было сказано буквально следующее: «Семеро израильтян и семеро нападавших (7 Israéliens et 7 assaillants) были убиты в четверг в ходе атаки…». Читатель недоумевает: может быть, это наркодилеры или суданские беженцы напали на израильский автобус, а не террористы? «Нападавшие»…
Далее: «Израильский вертолет выпустил ракету по бойцам (des combattants)… Это что за бойцы? Может быть, они просто так проводят время в тренировках в лагере бойскаутов в разгар туристического сезона в Эйлате? Или все-таки террористы?
Иные предпочитают говорить, что шесть израильтян «умерли (ont trouvé la mort)» в результате нападения - от жары, что ли? Зато Израиль ответил «бомбардировками» и «убил (a tué) подростка» в Газе.
Все французские СМИ поспешили подчеркнуть, что расстрелянный автобус перевозил «в основном военных» (surtout des militaires), чтобы читатель не слишком расстраивался – военные ведь почти легитимная цель, даже если они едут в рейсовом автобусе. Но ведь ясно, что не знали террористы, кто в автобусе. Их это совершенно не интересовало.
И наконец, жемчужина французской словесности. «Projectile» для ракет, которые запускают по Израилю (так называется любой метательный снаряд, хоть копье, что снижает тон почти до комического. Подумаешь, пустяшная болванка!), которые вдруг превращаются в «roquette» («ракета»), если они падают на территории сектора или по ошибке в Египте.
«Двойные стандарты? Ну что вы, их намного больше», заметил как-то старейший англо-американский востоковед Бернард Льюис.
По сообщениям в "Аль-Джазире" и европейской прессе подготовил О. Кременчугский
На снимке: мост, уничтоженный турецкой авиацией в иракском Курдистане, 21 августа 2011
Как отмечает сайт арабского телеканала «Аль-Джазира», ракета, выпущенная по гражданскому автомобилю, настолько обезобразила тела погибших пассажиров, что было невозможно даже определить их пол.
«Ракета разнесла машину так, что мы были не состоянии определить возраст и пол убитых и тем более их опознать», - сказал мэр курдского Сулеймания, возле которого было совершено нападение.
Турецкая армия, которая уже почти неделю проводит операцию по уничтожению баз ПКК и инфраструктур в иракском Курдистане, спешит заверить, что ее целью являются только базы ПКК, и никак не гражданское население Курдистана.
Поводом для проведения операции стал ряд нападений курдских повстанцев на турецких солдат в юго-восточной Турции в последние два месяца, в результате чего погибли около 40 турецких военных.
Курдская рабочая партия, которая борется за создание независимого курдского государства в Турции, признана Соединенными Штатами и Евросоюзом террористической организацией.
В контексте одновременного обострения ситуации на юге Израиля и в иракском и турецком Курдистане сам собой напрашивается вопрос: почему действия Израиля против ХАМАСа, также признанного террористической организацией в США и Евросоюзе, вызывает такую бурю в западных СМИ, а сообщения о жертвах среди мирного населения в Курдистане оказывается на третьих страницах ведущих изданий?
Война, которую турки ведут против курдов, никого не интересует.
23 августа в бегущей ленте flesh-news сайта «Фигаро» появилось маленькое сообщение в одну строку.
«Удары турецкой авиации на севере Ирака «нейтрализовали» от 90 до 100 курдских сепаратистов и ранили 80, сообщает сайт турецкой армии».
И скромный комментарий к «нейтрализации»: «17 августа турецкая авиация возобновила бомбардировки баз курдских сепаратистов в горном Ираке после нападения членов ПКК на юго-востоке Турции, в результате которой были убиты девять турецких военнослужащих».
Но первые страницы европейских газет тут же, после первой израильской ракеты, украшаются фотографиями детей Газы, которых - без видимых ранений, но с гримасой страданий на лице - несут на носилках в больницу.
И напротив, когда сотня «градов» падает в Негеве, и гибнут невинные граждане Израиля, в ведущих европейских газетах вдруг наступает нарочитое «воскресенье». Все закрыто. Редакция в отпуске.
Как формируют западные СМИ, к примеру, французские, отношение публики к происходящему в наших Палестинах? Тонким подбором лексики.
В первом опубликованном всеми изданиями сообщении о теракте на израильско-египетской границе было сказано буквально следующее: «Семеро израильтян и семеро нападавших (7 Israéliens et 7 assaillants) были убиты в четверг в ходе атаки…». Читатель недоумевает: может быть, это наркодилеры или суданские беженцы напали на израильский автобус, а не террористы? «Нападавшие»…
Далее: «Израильский вертолет выпустил ракету по бойцам (des combattants)… Это что за бойцы? Может быть, они просто так проводят время в тренировках в лагере бойскаутов в разгар туристического сезона в Эйлате? Или все-таки террористы?
Иные предпочитают говорить, что шесть израильтян «умерли (ont trouvé la mort)» в результате нападения - от жары, что ли? Зато Израиль ответил «бомбардировками» и «убил (a tué) подростка» в Газе.
Все французские СМИ поспешили подчеркнуть, что расстрелянный автобус перевозил «в основном военных» (surtout des militaires), чтобы читатель не слишком расстраивался – военные ведь почти легитимная цель, даже если они едут в рейсовом автобусе. Но ведь ясно, что не знали террористы, кто в автобусе. Их это совершенно не интересовало.
И наконец, жемчужина французской словесности. «Projectile» для ракет, которые запускают по Израилю (так называется любой метательный снаряд, хоть копье, что снижает тон почти до комического. Подумаешь, пустяшная болванка!), которые вдруг превращаются в «roquette» («ракета»), если они падают на территории сектора или по ошибке в Египте.
«Двойные стандарты? Ну что вы, их намного больше», заметил как-то старейший англо-американский востоковед Бернард Льюис.
По сообщениям в "Аль-Джазире" и европейской прессе подготовил О. Кременчугский
На снимке: мост, уничтоженный турецкой авиацией в иракском Курдистане, 21 августа 2011