Русские книги находят читателей на бензозаправках
Бумажный кризис - сегодня этим явлением объясняют падение продаж традиционных бумажных книг и массовое закрытие традиционных книжных магазинов во всем мире. В Израиле мировые тенденции видны не меньше. Тем не менее, израильтяне продолжают покупать настоящие книги, и не только в классических магазинах. Тему продолжит Борис Штерн.
Тель-Авив, ул. Аленби. Классический русский книжный магазин. Витрина скорее напоминает витрину магазина сувениров, но достаточно сделать один шаг внутрь, и сомнений уже не возникает. Здесь продают книги. Продают, не смотря на кризис книги в бумажном исполнении как жанра. Об этом говорят регулярно. Более того, часть русских книжных в Израиле действительно закрылись. Чтобы выжить нужно быть более гибкими и следить за тем, что интересует читателя-покупателя. И как выяснилось израильский потребитель книги человек очень традиционный.
«Есть конечно часть людей, которые перешли на электронные
книги, но это в большинстве своем молодежь. Хотя есть и молодежь, которая привыкла читать книгу, не электронную, не в компьютере, именно бумажную книгу. Люди приехавшие из России привыкли читать, мы воспитаны на книгах. И привычка, что должна быть в руках книга работает везде. Несмотря на то, что технологии развиваются, и пр. Люди приходят и говорят: "О! Пахнет книгами!", рассказывает Ольга Найман, работница книжного магазина в Тель-Авиве.
В конечном итоге спрос рождает предложение. Эта классическая формула оказалась актуальна и для книг. Когда год назад первая русская книжка появилась на прилавках заправок Сонол, над ее автором известным писателем Марком Галесником посмеивались. Ну, как же так. Книга и вдруг на заправочной станции. Пока скептики смеялись "Пророки" Галесника продавались. Несколько месяцев назад книжке с ослом на обложке пришлось потесниться. Бизнес может быть интеллектуальным.
Говорит Ярон Коэн, директор по маркетингу, компания "Сонол": «Почему книги на русском? Мы знаем, что израильтяне,
которые читают на русском языке, любят книги, ищут книги, и мы решили, что лучшее решение для таких людей - это книги у нас. У нас сегодня есть все. Бестселлеры, книги для туристов, детские книги. Мы считаем, что у нас есть особая миссия, особая связь с таким читателем».
В конце концов, оказалось, что автолюбитель вполне себе может быть читателем. Теперь, кроме легендарной книги Марка Галесника "Пророков, 48" литературный стенд украшают три бестселлера. Путеводитель "Израиль для всех" Игоря Торика, новые приключения Эраста Фандорина "Черный город" Бориса Акунина и детская книга Дины Рубиной "Джентльмены и собаки". И это еще не все, утверждает Марк Галесник.
«Открою коммерческий секрет. Наверное, в ближайшее время
будут продаваться не только эти и другие книги, но появятся так же и аудио книги. Не музыка заметьте, не попса, а аудио книги. Классика, современная литература, представляете, едешь с детьми в Эйлат, или наоборот куда-нибудь на север. Врубаешь не попсу, а врубаешь "Евгения Онегина" в исполнении Гафта!»
Пока Пушкина в исполнении Гафта не завезли, израильтяне с заправок уходят с Галесником, Рубиной, Ториком и Акуниным. Т.е., что печатную книгу в Израиле хоронить определенно и неуместно, и рано одновременно.
А то, что просто русскоязычный водитель выбирает именно классический носитель, все же говорит, о том, что электроника все на свете победить точно не может, особенно настоящую, хорошую книгу.
Борис Штерн, Вячеслав Книжин, Служба новостей 9 канала
Тель-Авив, ул. Аленби. Классический русский книжный магазин. Витрина скорее напоминает витрину магазина сувениров, но достаточно сделать один шаг внутрь, и сомнений уже не возникает. Здесь продают книги. Продают, не смотря на кризис книги в бумажном исполнении как жанра. Об этом говорят регулярно. Более того, часть русских книжных в Израиле действительно закрылись. Чтобы выжить нужно быть более гибкими и следить за тем, что интересует читателя-покупателя. И как выяснилось израильский потребитель книги человек очень традиционный.
«Есть конечно часть людей, которые перешли на электронные
книги, но это в большинстве своем молодежь. Хотя есть и молодежь, которая привыкла читать книгу, не электронную, не в компьютере, именно бумажную книгу. Люди приехавшие из России привыкли читать, мы воспитаны на книгах. И привычка, что должна быть в руках книга работает везде. Несмотря на то, что технологии развиваются, и пр. Люди приходят и говорят: "О! Пахнет книгами!", рассказывает Ольга Найман, работница книжного магазина в Тель-Авиве.
В конечном итоге спрос рождает предложение. Эта классическая формула оказалась актуальна и для книг. Когда год назад первая русская книжка появилась на прилавках заправок Сонол, над ее автором известным писателем Марком Галесником посмеивались. Ну, как же так. Книга и вдруг на заправочной станции. Пока скептики смеялись "Пророки" Галесника продавались. Несколько месяцев назад книжке с ослом на обложке пришлось потесниться. Бизнес может быть интеллектуальным.
Говорит Ярон Коэн, директор по маркетингу, компания "Сонол": «Почему книги на русском? Мы знаем, что израильтяне,
которые читают на русском языке, любят книги, ищут книги, и мы решили, что лучшее решение для таких людей - это книги у нас. У нас сегодня есть все. Бестселлеры, книги для туристов, детские книги. Мы считаем, что у нас есть особая миссия, особая связь с таким читателем».
В конце концов, оказалось, что автолюбитель вполне себе может быть читателем. Теперь, кроме легендарной книги Марка Галесника "Пророков, 48" литературный стенд украшают три бестселлера. Путеводитель "Израиль для всех" Игоря Торика, новые приключения Эраста Фандорина "Черный город" Бориса Акунина и детская книга Дины Рубиной "Джентльмены и собаки". И это еще не все, утверждает Марк Галесник.
«Открою коммерческий секрет. Наверное, в ближайшее время
будут продаваться не только эти и другие книги, но появятся так же и аудио книги. Не музыка заметьте, не попса, а аудио книги. Классика, современная литература, представляете, едешь с детьми в Эйлат, или наоборот куда-нибудь на север. Врубаешь не попсу, а врубаешь "Евгения Онегина" в исполнении Гафта!»
Пока Пушкина в исполнении Гафта не завезли, израильтяне с заправок уходят с Галесником, Рубиной, Ториком и Акуниным. Т.е., что печатную книгу в Израиле хоронить определенно и неуместно, и рано одновременно.
А то, что просто русскоязычный водитель выбирает именно классический носитель, все же говорит, о том, что электроника все на свете победить точно не может, особенно настоящую, хорошую книгу.
Борис Штерн, Вячеслав Книжин, Служба новостей 9 канала
Специальный корреспондент Службы новостей 9 канала
ВИДЕО
Комментарии для сайта Cackle