x
channel 9
Автор: Эстер Сегаль Фото: 9 Канал

Откровенно об Откровении

Вам не кажется, что Б-г — провокатор?

Одна история про древо познания добра и зла чего стоит? От всех деревьев, мол, ешь, а от этого не ешь.

Все равно что "Не пей, Иванушка, а то козленочком станешь". Или вот это знаменитое, от Ходжи Насреддина: "Не думай о хромой обезьяне".

Так как же не думать после так четко сформулированного запрета? И как же не выпить, если умираешь от жажды, а другой пригодной к употреблению жидкости не наблюдается? Да и дерево в первой истории не кажется столь уж пугающим: оно, конечно, за надкус — смерть, но разве новые удивительные знания того не стоят?

Приблизительно такая же ситуация создалась у горы Синай, где еврейский народ получал Тору (собственно, на днях Шавуот — праздник ее дарования, а потому и речь об этом).

После успешного прибытия по адресу "пойди туда, не знаю, куда" (вернее, Б-г-то знал, конечно, куда, и точно, как по навигатору, привел, но вы подумайте, каково было народу, бредущему в никуда, в пустыню, без всяких гарантий, да еще под прицелом преследователей-египтян?) начинается вторая серия: "Получи то, не знаю что".

Потому что, как утверждают комментаторы, другие народы, которым, руководствуясь высшими принципами демократии, Творец тоже предложил Тору, начали выведывать: а что в ней, да зачем в ней, да что нам за это будет? — а евреи буквально с закрытыми глазами руки протянули и сказали: "Берем, а разбираться потом уж будем!"

И вот они берут, стоя, соответственно, у подножия той самой горы, и слышат первое же слово из обращения к ним Дарителя. И слово это… на египетском языке.

Вот, что называется, согласились вслепую.

Тора чужда эмоций. В ней, можно сказать, всего-то два окрашенных оными отрывка (по предложению каждый). Один про Яакова с Рахелью: "И служил он за Рахель 7 лет, и показались они ему за 7 дней, потому что он любил ее". Другой про Йосефа и братьев: "И не мог Иосеф удержаться при всех, стоявших около него, и закричал: выведите от меня всех! И не стоял никто при нем, когда Иосеф дал себя узнать братьям свом".

В остальных случаях нам приходится лишь догадываться, как могли себя чувствовать герои библейских сюжетов, и примерять на них собственные переживания, которые неизбежно захлестнули бы нас, окажись мы на их месте.

Что ж, по всей видимости, человеческая психология не сильно изменилась за последние несколько тысяч лет, а потому мы довольно смелы в этой экстраполяции, и наверняка правы.

Так что представим себе, как могли себя чувствовать недавние рабы, уже изведавшие целительных капель свободы, но при этом стоящие еще только в самом начале процесса выведения из себя рабов (тоже, естественно, по капле), когда великий и добрый Б-г (он ведь уже вступился за них, покарав подлых египтян десятью казнями и уже вел их по пустыне в столпе облачном и огненном в зависимости от времени суток, и кормил их манной небесной, и…) вдруг обратился к ним на ненавистном языке.

На языке надсмотрщиков и палачей. На языке коварных жрецов и заносчивого фараона. На языке, который за 210 лет рабства успел стать для еврейского народа символом его страданий и унижений.

"Я — Господь Б-г, который вывел вас из земли египетской", — говорит Б-г. И слово "Я" — на языке той самой покинутой земли.

Так что же это? Насмешка? Ирония? Символ смены одного вида рабства на другое, ведь этим же словом называл сам себя и фараон?

Чтобы ответить на этот вопрос, вернемся к древу познания добра и зла и обратим внимание на тот факт, что уже само его название провокативно. Потому что дает основания думать, что в мире существуют эти самые добро и зло.

А на самом деле все не так.

То есть добро, безусловно, существует. А вот что касается зла…

Еврейские философы сравнили его с тьмой, которая на самом деле не имеет никакой физической природы, а является лишь кажущейся видимостью, порожденной отсутствием света.

Потому что на самом деле никакого зла нет, а им просто прикидывается отсутствие добра. Вернее, сокрытие добра от наших глаз. Ведь дарованная нам на горе Синай Тора утверждает, что ВСЕ — добро, просто иногда до поры до времени неявное.

"И это — к лучшему!" — говаривал известный еврейский мудрец рабби Нахум иш Гамзу, и в результате всегда оказывался прав. Даже если результата его последователям приходилось ждать столетиями.

Нам трудно это понять. Хотя понять обратное тоже трудно. И еще никто из нас не превзошел в своем понимании реальности знаменитого кроху с его наивным: "Что такое хорошо и что такое плохо?"

Но именно эта идея спрятана в египетском слове, с которого Б-г на горе Синай начинает свой монолог.

Мол, не думайте — говорит Он народу, — что в этом мире есть хоть что-то (пусть даже вы и привыкли считать иначе), что не могло быть использовано для достижения добра. Все, абсолютно все — и даже язык фараона, и сам фараон — создано для гармонии и света, и для превращения этого поганого, на поверхностный взгляд, мира в райский сад.

В этом и есть основная идея праздника Шавуот. Вместе с Торой нам подарили мешок инструментов, которыми можно уничтожать, а можно и строить. Выбор только за нами.

Точно так же как за нами самый главный выбор: видеть в каждом явлении, слышать в каждом слове заложенный в них истинный потенциал отданного нам для проращивания света.


Оригинал публикации

authorАвтор: Эстер Сегаль

comments powered by HyperComments